Keine exakte Übersetzung gefunden für الصناعات الرائدة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • L'acier reste un des principaux secteurs concernés par les investissements directs à l'étranger, situation qui a été accentuée par l'achat récent de la société mexicaine Hylsamex par Techint, dont il sera question plus loin.
    ويبقى الفولاذ صناعةً رائدة بالنسبة إلى الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج، وهو وضع وطَّده احتياز شركة "تيكينت" مؤخراً لشركة هيلساميكس (Hylsamex) المكسيكية، كما يناقش أدناه.
  • "Ce grand pionnier du cinéma est mort durant..."
    رائد صناعة الأفلام العظيم في بدايتها" ...مات أثناء
  • Les économies d'échelle, les gains provenant de la spécialisation et de l'apprentissage, ainsi que la situation favorable de la demande sont quelques-uns des motifs théoriques fondamentaux qui expliquent pourquoi la création de secteurs industriels de premier plan et des capacités technologiques connexes peut déboucher sur une forte croissance des revenus et de la productivité.
    وتشكل وفورات الحجم والمكاسب المستمدة من التخصص والمعرفة وأوضاع الطلب المواتية بعض الأسباب النظرية الأساسية التي تفسر الصلة في أن إنشاء قطاعات صناعية رائدة، إلى جانب القدرات التكنولوجية المتصلة بها، ينطوي على الإمكانات اللازمة لتحقيق نمو قوي في الدخل والإنتاجية.
  • - En un leader de l'industrie. - Non, j'ai seulement lu les grandes histoires.
    - إلى رائد في الصناعة - كلا أقرأ الأخبار الرئيسية فقط
  • Pendant la période considérée, les trois premières activités de services étaient les services financiers et le crédit-bail (12 %), l'hôtellerie et le tourisme (11 %), ainsi que le négoce et la distribution (6 %) (voir le tableau 1 de l'annexe).
    وكانت صناعات الخدمات الرائدة في هذه الفترة هي الخدمات المالية والتأجير (12 في المائة)، والفنادق والسياحة (11 في المائة)، والتجارة والتسويق (6 في المائة) (مرفق الجدول 1).
  • Ils sont propres à la branche concernée et sont influencés par la structure de cette dernière et son stade de développement et par les comportements des entreprises dominantes en matière d'achats.
    فالنتائج التي خلصت إليها الدراسات، هي نتائج خاصة بصناعات بعينها ومرتبطة بهيكل الصناعة ومراحل التنمية التي بلغتها كل صناعة وبالسلوكات الشرائية للشركات الرائدة في صناعة معينة.
  • Sur les 123 participants qui ont suivi ce programme, 16 % étaient des femmes, représentant les industries et les services de pointe cisjordaniens.
    ومن المتدربين الـ 123 الذين تخرجوا، كان 16 في المائة منهم من النساء، يمثلن الصناعات والخدمات الرائدة في أنحاء الضفة الغربية.
  • Il faut donc bien coordonner les politiques économiques des grands pays industrialisés dans un souci de plus grande stabilité mondiale, atténuer les fluctuations des changes, accroître et répartir plus largement les investissements internationaux, tout en favorisant les transferts de technologie, axer véritablement le commerce sur le développement, augmenter de beaucoup l'aide publique au développement et la rendre plus efficace, et alléger encore la dette.
    ويشمل هذا تنسيقا متينا للسياسات الاقتصادية الكلية بين البلدان الصناعية الرائدة يهدف إلى تحقيق استقرار عالمي أكبر، وخفض درجة تقلب أسعار الصرف، وتحقيق تدفقات استثمارية دولية أكبر وأوسع من حيث التوزيع، مع ما يصاحب ذلك من عمليات ملائمة لنقل التكنولوجيا، ونظام تجاري موجه نحو التنمية حق التوجه، وتدفقات للمساعدة الإنمائية الرسمية تكون أكبر وأكثر فعالية إلى حد بعيد، وعمليات لزيادة تخفيف الديون.
  • Les pays développés et les institutions financières multilatérales peuvent assurer la cohérence des systèmes monétaire, financier et commercial mis en place au niveau international en coordonnant étroitement les politiques macroéconomiques des principaux pays industriels, afin qu'il y ait une plus grande stabilité à l'échelle mondiale et que les taux de change soient moins imprévisibles.
    وتستطيع البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف أن تتخذ إجراء حيال كفالة ترابط واتساق الأنظمة الدولية النقدية والمالية والتجارية، من خلال التنسيق القوي للسياسات الاقتصادية الكلية فيما بين البلدان الصناعية الرائدة، بغية تحقيق استقرار عالمي أكبر وخفض درجة هشاشة سعر الصرف.
  • Elle y est parvenue en procédant à l'acquisition et à l'exploitation de systèmes et procédés aussi avancés que ceux des plus actives imprimeries commerciales : suite logicielle Workflow, procédé par insolation directe des plaques (computer-to-plate), impression numérique à la demande, presses offset couleur assistées par ordinateur, logiciels avancés de gestion de la production, logiciels et technologies avancés de colisage et distribution.
    وهو يقوم بذلك عن طريق اقتناء وتطبيق النظم والعمليات (شكل الوثيقة القابلة للنقل (PDF)، ونظام تسيير إجراءات العمل، وتجهيز النصوص ونقلها من الحاسوب إلى لوحة الطباعة، والطباعة الرقمية/الطباعة حسب الطلب، وطباعة الأوفسيت بالألوان بمساعدة الحاسوب، وبرمجية إدارة الصناعة الرائدة في مجال الإنتاج، وبرمجية وتكنولوجيات التغليف/التوزيع المبتكرة) التي تتوافق مع تلك المستخدمة في منشآت الطباعة المزدهرة.